Tratado ESL/EFL

§ 12 — Tratado ESL/EFL

Aspectos socioculturales y críticos

12.1 Imperialismo lingüístico — Robert Phillipson

Phillipson, R. (1992), Linguistic Imperialism, Oxford University Press, Oxford Applied Linguistics, 365 pp. Definición: "the dominance of English is asserted and maintained by the establishment and continuous reconstitution of structural and cultural inequalities between English and other languages."

Las cinco "falacias" del ELT

  1. Monolingual fallacy: el inglés se enseña mejor monolingüalmente.
  2. Native speaker fallacy: el profesor ideal del inglés es nativo.
  3. Early start fallacy: cuanto antes se enseñe, mejores los resultados.
  4. Maximum exposure fallacy: cuanta más exposición, mejores los resultados.
  5. Subtractive fallacy: si se usan otras lenguas, los estándares del inglés caerán.

Phillipson sostiene que estas premisas se derivaron erróneamente de la Makerere Conference (Uganda, 1961). Continuación: Phillipson (2009), Linguistic Imperialism Continued; Phillipson (2003), English-Only Europe?

El término "linguicism" fue acuñado por Tove Skutnabb-Kangas (Roskilde University).

Críticas: Davies (1996) — sobre-determinación; Canagarajah (1999), Resisting Linguistic Imperialism in English Teaching, OUP — agencia local de comunidades periféricas; Pennycook (1994, 1998) — perspectiva poscolonial matizada.

12.2 Identidad e inversión — Bonny Norton

Norton, B. (2000, 2013), Identity and Language Learning, Longman/Multilingual Matters. Reformula motivación como "inversión" en identidad imaginada. Estudios etnográficos con inmigrantes en Canadá. Constructo de imagined communities (Norton & Kanno 2003) adaptado de Benedict Anderson.

12.3 Translanguaging — Ofelia García

Origen del concepto en Cen Williams (1994) en escuelas bilingües galés-inglés. Reformulado por García, O. (2009); García & Wei (2014), Translanguaging: Language, Bilingualism and Education, Palgrave. Tesis: los hablantes bilingües tienen un repertorio lingüístico único e integrado, no dos sistemas separados.

12.4 Native vs. non-native speaker

12.5 Acentos y discriminación lingüística